marmelo♪さんのSasa / Rose hydro radiance cleansing milkへのクチコミ |
|---|
-
-
Rose hydro radiance cleansing milk
税込価格:-発売日:-
2014/3/18 00:04:42
初ミルククレンジングです。
ミルククレンジングは落ちないというイメージがあって敬遠してたんですが,ポイントメイクリムーバーを使い始めたのと,ベースメイクを薄くするようになったので,なるべく肌の負担にならないようなメイク落としをしようとミルクに挑戦してみました。
これは韓国の商品なのですね。
Sasaというコスメショップがあるようなのですが,そこのもの。
いわゆるPB商品ってことなのでしょうね。
真っピンクのボトルでデザインはあまり好きじゃないです。
パッケージにいろいろ書いてあったのかな?
製造元とか発売元とか説明とか一切書いてないです。
貰い物なので,使い方とか知らず普通のミルククレンジングとして使い切りました。
使った感想は…普通。
やっぱりミルクなのでコンシーラーとか残る気がします。
油膜感も残るので(まぁあたしはメイク落としはそういうものだと思っているのでそこはOKなんですが),W洗顔をせずすっきり洗い上げたい,またクレンジングでメイクを完全に落とし切りたいという方には向かないかと思います。
あたしは,ポイントメイクリムーバー+クレンジング+洗顔でやっと落とし切れる位の洗浄力があればいいので,この商品に不満はありません。
この口コミをするにあたって,この商品を調べたのですが…
“Rose”って,これローズウォーターを使ってたんですね!!
水を全てローズウォーターにしているのなら贅沢な商品ですが,全てなのかは謎です。
あと,bird nestって燕の巣!?
なんかよく分からないけど凄い感じがします。
さすが,カタツムリとか毒蛇とかの韓国コスメ。
PB商品なだけあって(決めつけちゃってますが),ボトルは安っぽいのに…。
「Apply an appropriate amount on moistened face and neck.」って,濡らしてからつけるものだったんでしょうか。
思い切り乾いた肌につけてたんですが,あたしの英語力ではイマイチ判然としません。
「lather」と使い方にあって,えっ!これ泡立つの!?って感じです。
もしそうだとしたら完全に使い方間違ってましたね。
韓国コスメはcleanserと書いてあっても洗顔フォームだったりするのでもしやブルートゥスこれもか!!と思ったんですが「removes make up」とあったのでこれはメイク落としですね。
あ〜,今頃使い方を知っても使い切ってしまった後では後の祭りです。
日本では手に入れにくい商品だと思うのでリピはしませんが,韓国に行く機会のある方は手にとってみても良いかもしれません。
同じラインでトナーやクリーム,美容液など他にもいろいろあるみたいです★
200ml
Description
Sasa Rose Hydro Radiance Cleansing Milk is infused with the extracts of rose water and bird nest.
This revitalizing cleanser removes make up and impurities while moisturizing the skin.
How to use it
Apply an appropriate amount on moistened face and neck. Massage gently with light circular movements. Lather and then rinse with water.
Product Skin type
combination skindry and delicate skin
- 使用した商品
- 現品
- モニター・プレゼント (提供元:未記入)





